.

.
.

Wednesday 30 January 2013

Intercultural Communication In The Workplace

Intercultural Communication Issue : electronic MailNameSubjectProfessor s NameDate of SubmissionIntercultural Communication Issue : Electronic MailMeanings reside in people , not in spoken language (Littlejohn , 2001 , 39 . This basic precept of language can be deemed a positive axiom for successful conference . Whenever affirmable , both parties should seek a common mandate and /or attempt to understand cultural differences in coding systems admittedly , it is difficult to arrive at a common code if a person and his communication partner speak unlike languagesThe side of meat language contains countless subcodes . Even nonverbal cues permutation from kitchen-gardening to culture . Much like in the fictional character of this electronic kernel sent by a hypothetic boss to a representative of a department flocked with Hongkong-based Chinese nationals I pauperismed to welcome you ASAP to our little family hither in the States It s high time we shook hands in person and not just across the sea . I m d as lick about getting to get you all , and I for one will do my aim best to sell you on AmericaThe statement above is a blend of American vernacular and idiomatic expression . It appears to be a simple salutatory message that turns embedded in extra verbosity . This communication style takes risks in seeking fit interpretation on the part of the message recipients . The words or phrases ASAP , across the sea , punch , and sell for Americans atomic number 18 easy to understand and can even cause no outstanding remarks from them . But to use these words in a message meant for relatively new employees with a relatively contrasting linguistic background , startling and even violent reactions susceptibility be elicitedIn fairness to Hongkongers , they are officially bilingual amongst Chinese and English . After the transfer of sovereignty from the unify Kingdom to the People s Republic of China in 1997 , both Chinese and English remained the official language of the Hong Kong Special administrative Region .
Ordercustompaper.com is a professional essay writing service at which you can buy essays on any topics and disciplines! All custom essays are written by professional writers!
English is the major working language in Hong Kong , and is widely used in commercial activities and legal matters (Flores , et al , 1991 , 246However , this gift of bilingualism may likewise yield confusion , as British idioms are different from Americans . Moreover , code-switching between Cantonese and English may not help them fathom best the message above . Some purist scholars consider Cantonese speakers who incorporate too practically English are even dubbed language-handicapped (Flores , et al 1991 , 245 . And because the message was delivered by means of a virtual channel , the importance of nonverbal sentiment of the communication is overlookedThis could have done the job of exhibiting the context to the highest degree especially should the weight of the message comes to such portions as punch or sell you . The boss should have noted that communication is defined more by behavior than the communication final result itself (Kale and Luke , 1991 , 7 Nonverbal behaviors also shift from culture to culture and bilingualism may provide little help if the communicators had not developed code sensitivity toward the culture-specific message systemsWith simplicity , neutrality and cordiality in mind , Hence , the message to be conveyed to the...If you want to get a full essay, order it on our website: Ordercustompaper.com

If you want to get a full essay, wisit our page: write my paper

No comments:

Post a Comment